Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



所有译文

搜索
索译列单 - Mariketta

搜索
源语言
目的语言

约有41项,以下是第1 - 20项
1 2 3 下一个 >>
385
46源语言46
意大利语 Un dono (Mahatma Gandhi)
Prendi un sorriso, regalalo a chi non l'ha mai avuto.
Prendi un raggio di sole, fallo volare là dove regna la notte.
Scopri una sorgente, fa bagnare chi vive nel fango.
Prendi una lacrima, posala sul volto di chi non ha pianto.
Prendi il coraggio, mettilo nell'animo di chi non sa lottare.
Scopri la vita, raccontala a chi non sa capirla.
Prendi la speranza, e vivi nella sua luce.
Prendi la bontà, e donala a chi non sa donare.
Scopri l'amore, e fallo conoscere al mondo.

经手译文
法语 Un don (Mahatma Gandhi)
380
源语言
英语 The child spirit,hidden under a ...
The child spirit,hidden under a thousand and one grey City wrappings bursts its bonds.
Valleys,lit with the swaying light of broom blossom,in the distance,grey whares,with a light petticoat frill of a garden,creeping round them on a white road once a procession of patient cattle. A shivering mass of white native blossom,a tree touched with scarlet,a clump of toi–toi,and looking for all the world like a family of little girls drying their hair.
some informations about some words from this text :

"toi-toi" is a plant very diffuse in New Zealand;

"whares" are places of meeting in New Zealand also know as "marae".

经手译文
法语 L'esprit de l'enfant...
瑞典语 Katherine Mansfield
意大利语 Il Taccuino Urewera, Katherine Mansfield
132
源语言
英语 The past
In the West the past is like a dead animal. It is a carcass picked at by the flies that call themselves historians and biographers. But in my culture the past lives.

经手译文
法语 Le passé
73
源语言
英语 We shall have a laugh and a frisk together. I...
We shall have a laugh and a frisk together.


I won't be two shakes of a lambs tail.

经手译文
法语 Nous rirons ensemble..
45
源语言
西班牙语 Palma de Mallorca espera por nosotros, estamos...
Palma de Mallorca espera por nosotros, estamos llegando!

经手译文
加泰罗尼亚语 Palma de Mallorca espera per nosaltres, estem arribant!
48
源语言
意大利语 Es Trenc
Como posso raggiungere la spiaggia di Es Trenc da El Arenal?

经手译文
加泰罗尼亚语 Com puc arribar a la platja des Trenc desde s'Aranal
445
源语言
德语 Kombiinstrument
Serviceintervallanzeige:
Die serviceintervallanzeige informiert sieuber zeitpunkt und umfang des nachsten service-termins. Ein falliger service-termin wird etwa einen monat vorher im display angezeigt. Nach dem motorstart erscheint in abhangigkeit von der fahrleistung fur etwa 10 sekunden die falligkeit in kilometern oder tagen. Je nachdem, ob ein serviceumfang A oder B fallig ist, erscheinen im display ein schraubenschlussel oder zwei schraunbenschlussel.

Serviceintervallanzeige einschalten:
Drucken sie zweimal kurz hintereinander auf den knopf der mehrfachanzeige.

经手译文
英语 multi-functional instrument
意大利语 Il display indicante la data della prossima ispezione dell'autovettura
1707
源语言
意大利语 Emily Dickinson [754]
Questa poesia è una vera e propria metafora.
La vita è come un fucile carico, pronto a far esplodere la propria energia non appena qualcuno, o qualcosa, la risveglia dagli angoli in cui è poggiata, inerte. Da quel momento segue il suo padrone nel vagabondaggio in mezzo alla natura. Il fucile diventa la voce di chi lo porta con sé; spara nella caccia alla cerva, facendo risuonare l'eco delle montagne con una splendente e vigorosa luce che somiglia all'eruzione di un vulcano che lasci libera la sua gioia di erompere. E a sera, quando la bella giornata passata insieme è ormai finita, quanto è dolce vegliare su di lui, più dolce che condividere il profondo cuscino di soffici piume che accoglie il suo capo. Nessuno gli farà del male, perché per il fucile è un nemico chiunque lo sia del suo padrone, e nessuno riuscirà a muoversi più di una volta se capita a tiro della sua canna, che si illumina nello sparo, e del suo grilletto, un energico pollice che non perdona. E sebbene il fucile non possa essere toccato dalla morte, potendola soltanto dare, è il padrone che deve vivere più a lungo di lui, perché non si ha il potere di vivere se non si ha quello di morire.
Molte le interpretazioni di "The Owner", può essere Dio, che dà alla vita il suo soffio divino ma ci vieta allo stesso tempo di porre fine ad essa se non quando lui lo vuole; o il potere patriarcale che relega la donna a soggetto passivo e adorante; o l'amato, che permette il fiorire di una ardente passione; o la poesia, che dà al poeta il potere di esternare i propri sentimenti.
Secondo me le più plausibili sono le ultime due, non come alternative in una sorta di simbiosi che lega insieme il sentimento più ardente che si possa provare con il dono più bello che si possa avere: quello di saper esternare le proprie sensazioni e le proprie passioni; un dono che, come nel caso di E.D., diventa anche un mezzo per vivere quei sentimenti che spesso dobbiamo reprimere, o che non riusciamo a cogliere durante la nostra vita. Insomma, il fucile-poeta, strumento della poesia, e il fucile-amante, che si consegna come docile strumento nelle mani dell'amore.
E' il commento ad una poesia di Emily Dickinson.

!!!!!!!NATIVE ENGLISH SPEAKERS ONLY!!!!!!!!!

经手译文
英语 Emily Dickinson: Rifle-poet
1 2 3 下一个 >>